仕事一覧
Projects
YAMAOSM
「佐賀の山」に目を向けてもらうための、佐賀県による広報事業です。YAMAOSM(ヤマオズム)は、公募段階からの計画立案・提案書作成に携わり、事業全体のディレクションや進行管理を担っています。また制作物の一つであるタブロイドでは、全号の編集ディレクション・編集実務・執筆を中心的に手がけました。
佐賀県といえば平野や有明海、米や海苔のイメージが先行しがちですが、リサーチを重ねるなかで見えてきたのは、市街地と里山の暮らしがグラデーションのようにつながり、山をリソースとした産業も多くあることでした。「すでにそこにあるのに、溶け込んでいて見えていない」それが佐賀の山の本質であり、このプロジェクトで伝えるべきことではないか? という仮説を起点に、チームで広報戦略を組み立てました(戦略の詳しい内容については、「計画立案」に記載します)。
地元のデザイナー・写真家・編集者らと協働しながら、ポスター・Webサイト・Instagram・タブロイド・イベントを制作し、彼らのクリエイティビティと発信力を活かした戦略をとりました。「佐賀の山」のイメージを醸成するとともに、SNSでは等身大の視点でていねいに拾い上げ、受け手に憧れと共感が同時に生まれることを目指しました。タブロイドは1号あたり当初3,000部だったものが5,000部に増刷、Instagramは開始から1年半で1万フォロワーを達成しました。また、タブロイドをきっかけに移住した方や配布に協力いただいている店舗での顧客満足度の向上、クリエイター同士でも新たなつながりが生まれるなど、広がりのある事業となりました。
なお本事業は、短期的な広報効果だけでなく、2028年度を目処に開催予定の「山の博覧会|SAGA JAM」に向けた中長期的な機運醸成の役割も担っています。
YAMAOSM
Overview
This is a public relations project by Saga Prefecture, aimed at drawing attention to the mountains of Saga. I was involved from the proposal stage, leading the planning and overall direction of the project. For the tabloid publication, I handled editorial direction, editing, and writing across every issue.
Saga Prefecture tends to be associated with its plains, the Ariake Sea, and agricultural products such as rice and nori. Through research, however, I came to see that the lives of urban areas and satoyama communities flow into each other like a gradient, and that many industries draw on the mountains as a resource. “Already there, yet invisible because it blends in”——that became my working hypothesis for what this project needed to communicate, and the foundation from which the team built its communications strategy (further detail in the Planning section).
Working alongside local designers, photographers, and editors, we developed posters, a website, Instagram content, a tabloid, and events. The strategy drew on their creativity and reach——building an aspirational image of Saga’s mountains while also sharing grounded, relatable stories that could resonate with everyday life. The tabloid was reprinted from an initial run of 3,000 copies per issue to 5,000, and Instagram reached 10,000 followers within a year and a half of launch. Beyond the numbers, the project generated ripples we hadn’t fully anticipated: people who moved to the region after reading the tabloid, increased customer satisfaction at the shop helping to distribute it, and new creative connections formed between contributors.
The project also serves a longer-term purpose: building momentum toward the Mountain Exposition|SAGA JAM, planned for around 2028.
- 2023–2024 | Client:
- Saga Prefecture ,
- Planning:
- tuii Co., Ltd. + Mayumi Takeo ,
- Design:
- tuii Co., Ltd. ,
- Editing:
- Mayumi Takeo ,
- PR / Public Relations:
- Shoko Tsukita ,
- Event Producer:
- Yukimi Rakumura ,
- Project Support:
- Haruna Murayama (tuii Co., Ltd.) ,
- 2025 | Client:
- Saga Prefecture ,
- Project Director:
- pino Co., Ltd. ,
- Co-Director:
- Mayumi Takeo ,
- PR / Public Relations:
- Shoko Tsukita ,
- Event Producer:
- Yukimi Rakumura ,
戦略立案/Planning
佐賀県といえば平野や有明海、米や海苔のイメージが先行しがちです。しかしリサーチを重ねるなかで、市街地と里山の暮らしがグラデーションのようにつながり、山をリソースとした産業も多くあることに気づきました。「すでにそこにあるのに、溶け込んでいて見えていない」——それが佐賀の山の本質であり、このプロジェクトで伝えるべきことだという仮説を立て、広報戦略を組み立てました。
目指したのは、事業名称の認知向上や登山の推奨だけではありません。県内各地にすでに根づいている山の価値を可視化し、佐賀の豊かな暮らしとの密接なつながりを実感してもらうことを目的としました。
というのも、佐賀県内にはすでに、各地のスポットや人・取り組みを紹介するメディアや、山へのアクセスを支えるプラットフォームが多く存在していました。新たな事業をそれらと並立させるのではなく、既存の取り組みの下支えとなる「山への視線」と「プレゼンス」を育むことに、このプロジェクトの役割があると考えました。
そのためラッピングバスやテレビCMのような大規模な広告展開は採用せず、地元のデザイナー・写真家・編集者らを起用する戦略を選びました。届ける人たちは佐賀県に住む地元の人たちです。内容はできるだけ素直に、地域で実際に起きていることや共感できる事例を丁寧に拾い上げ、受け手に当事者意識が生まれることを目指しました。クリエイターたちの視点を介することで、ふだんの何気ない景色が違って見える——そんな共感の余韻が淡く広がり、佐賀の山にまつわるさまざまな活動の下支えとなることを目指しました。
The starting point was a hypothesis: that Saga’s mountains are “already there, yet invisible because they blend in.” Rather than simply raising awareness of the project name or promoting hiking, the goal was to make visible the value of the mountains already woven into life across the prefecture——and to help people feel their connection to the richness of everyday life in Saga.
Saga already had many existing media platforms introducing local spots, people, and initiatives, as well as infrastructure supporting access to the mountains. Rather than creating something that would simply sit alongside these efforts, I felt the role of this project was to cultivate a “gaze toward the mountains”——a presence that could quietly support and amplify what was already there.
With that in mind, we chose not to pursue large-scale advertising such as wrapped buses or television commercials. Instead, we worked with local creatives whose perspectives felt close to those of the people we were trying to reach——residents of Saga themselves. The content was kept honest and grounded, drawing on real stories and relatable examples from the region, with the hope that readers would feel a sense of ownership. By filtering the mountains through the eyes of local creatives, we aimed to create a quiet ripple of recognition——the feeling that a familiar landscape suddenly looks different, that there was something worth noticing all along.
Posters, Instagram, Websites, Events
YAMAOSMへの最初の接点となるポスター・Instagram・Webサイトでは、佐賀の山への「憧れ」を喚起することを意識しました。佐賀の山をモチーフにしたイラストによる明るい印象のポスター、フィールドレコーディングで採取した音を用いた動画など、まずはイメージを醸成することから始めています。ポスターやWebサイトでは、こうしたビジュアルとともに、リサーチを通じて得た佐賀の山の価値をボディコピーで端的に伝えています。
Instagramでは、事業の告知にとどまらず、佐賀に暮らすクリエイターたちの視点を通じて山の魅力を紹介するコンテンツを発信。共感を軸にした発信を積み重ねることで、フォロワーとの関係性を育ててきました。
イベントでは、そうしたメディアを通じて醸成した世界観を、実際に体感できる場を目指しました。数百人規模のイベントとして行ったYAMAOSMでは、登山などのアクティビティだけでなく、食や自然の物を使ったものづくりのワークショップ、トークや音楽ライブなどを行いました。従来の「山」イベントとは異なる来場者層にも多数お越しいただきました。ほかにも、気軽に立ち寄れるミニイベント「酒と山」、知的好奇心をくすぐるような植生を学ぶワークショップなども開催しています。
→動画やイベントの詳細はURLからご覧ください。
For the posters, Instagram, and website——likely the first point of contact with YAMAOSM——the aim was to evoke a sense of wonder for Saga’s mountains. We started by building an image: bright illustrated posters featuring motifs from the mountains of Saga, and a film made with sounds captured through field recording. Alongside these visuals, the posters and website conveyed the essential value of Saga’s mountains in concise body copy, drawn from our research.
On Instagram, rather than limiting posts to project announcements, we invited local creatives to share their own perspectives on the mountains——content that felt genuine and easy to connect with.
Events were conceived as spaces where the world built through these media could be experienced in person. The main YAMAOSM event drew several hundred attendees, featuring food-themed programs, hands-on craft workshops using natural materials, talks, and live music etc.——going well beyond the typical hiking-focused mountain event. The result was a crowd that looked quite different from the usual mountain event audience. Alongside this, we held smaller, more intimate gatherings such as “Sake and Mountains,” a casual drop-in bar event, and workshops exploring local plant life for the intellectually curious.
For more information on the video and events, please visit the URL below.
- Poster Design:
- tuii Co., Ltd ,
- Poster Illustration:
- Miyachi Asuka (ASUKA DESIGN) ,
- Concept Video + Animation:
- Riki Nitabaru ,
- Music:
- Koji Itoyama ,
- Web Design + Development:
- Yohei Yokoyama, Seita Yamada (y2) ,
- Instagram:
- Takaaki Kitajima (perhaps design), Miyachi Asuka (ASUKA DESIGN), Miyuki Nakamura (XIV STUDIO), Osakabe Nobuto, Iki Seitaro ,
- 2024-2025 Event Producer:
- Yukimi Rakumura ,
- 2024-2025 Event Photography:
- Kazuhiro Fuchigami ,
- 2025 Event Venue Design:
- Saga University "Architectural Design Naoko Mangyoku Laboratory" + b-side studio ,
- 2025 Event Art Direction:
- Chisato Matsumoto(DEELIGHTS) ,
- 2025 Event Fabrication:
- Hada Kougei ,
- 2025 Event Videography:
- Riki Nitabaru ,
Tabloid
タブロイドでは、編集・執筆を担当しています。
佐賀の山には、食・ものづくり・農業など、さまざまな分野とのつながりがあります。普段の暮らしに溶け込んでいる山との関係性をほどきながら、多角的に紹介することを基本方針としました。
佐賀で山をテーマにタブロイドを配布したら、「なぜ佐賀で山なの?」そんな声が聞こえてきそうだなと思いました。また、編集メンバー自身も山のアクティビティに精通しているわけではなかったため、むしろそれを活かし、「私たちにとって山ってなんだろう」という問いをそのままvol.1の軸に据えることが自然でした。そんな当初の素朴な疑問を解きほぐしながら、その過程を誌面そのものに反映することによって、佐賀の山のイメージがつくられていくことを目指しました。
また、vol.2以降は、多面的に山をといていくスタンスはそのままに、「聞く・見る・ふれる」といった五感をテーマに展開。山好きな人がよく口にする「五感がひらく」という感覚を、誌面で伝えることを試みています。山に親しみのない人でも手に取りたくなるビジュアルや仕様を意識しながら、このタブロイドを読んだ人それぞれが、自分と山との関わりを見直したり、新たな山との接点を見つけられるものになるといいなと思っています。
タブロイド版・全20ページ。主に、佐賀県の協力店舗や施設で(一部、佐賀県近隣の地域でも)配布しました。発行部数は当初3,000部から5,000部に増刷しました。
各号のPDFはURLからご覧ください。
For the tabloid, I was responsible for editing and writing.
Saga’s mountains have connections to many aspects of daily life: food, craft, agriculture. The basic editorial approach was to gently unravel those connections and present them from many angles.
I imagined that distributing a mountain-themed tabloid in Saga might prompt the question: “Why mountains in Saga?” The editorial team itself wasn’t particularly experienced in mountain activities either, so rather than work around that, we leaned into it. “What do mountains actually mean to us?”——that honest question became the spine of vol. 1. The aim was for the process of finding an answer, reflected in the pages themselves, to gradually shape what an image of Saga’s mountains could look like.
From vol. 2 onward, we kept the same multi-layered approach while introducing the five senses, hearing, seeing, touching…, as editorial themes.Mountain enthusiasts often talk about the feeling of the senses opening up outdoors, and we wanted to find a way to bring that onto the page.
Throughout, we paid attention to making something visually inviting enough that even those with little connection to the outdoors would want to pick it up. My hope is that readers find their own relationship with the mountains or discover a new one.
The tabloid is 20 pages, in tabloid format, distributed primarily at partner shops and facilities in Saga Prefecture, with some distribution in neighboring regions. Print runs grew from an initial 3,000 copies to 5,000.
PDFs of each issue are available via the link below.
- vol.1 | Issued by:
- Saga Prefecture ,
- Editing:
- Mayumi Takeo, Miyuki Nakamura ,
- Design:
- Yuki Ito, Jun Tanaka (tuii Co., Ltd.), Takaaki Kitajima (PERHAPS) ,
- Text:
- Go Mori, Yuichi Oka, Mayumi Takeo, Miyuki Nakamura ,
- Photography:
- Nobuto Osakabe, Seitaro Iki, Kazuhiro Fuchigami ,
- Illustration:
- Megumi Yamaguchi ,
- Printing:
- Fukuhaku Printing Co., Ltd. ,
- Editorial Support:
- Takahiro Amano ,
- vol.2 | Issued by:
- Saga Prefecture ,
- Editing:
- Mayumi Takeo, Miyuki Nakamura ,
- Design:
- Yuki Ito, Jun Tanaka (tuii Co., Ltd.), Takaaki Kitajima (PERHAPS) ,
- Text:
- Yuichi Oka, Mayumi Takeo, Miyuki Nakamura ,
- Photography:
- Akiko Yamaguchi, Seitaro Iki, Kazuhiro Fuchigami ,
- English Proofreading:
- Eve Gamble Gillison ,
- Illustration:
- Megumi Yamaguchi ,
- Printing:
- Fukuhaku Printing Co., Ltd. ,
- vol.3 | Issued by:
- Saga Prefecture ,
- Editing:
- Mayumi Takeo, Miyuki Nakamura, Toshio Ikeda ,
- Design:
- Takaaki Kitajima, Asuka Miyachi ,
- Text:
- Mayumi Takeo, Miyuki Nakamura, Toshio Ikeda, Yuriko Tateno ,
- Photography:
- Naoki Ishikawa, Hideki Mizuta, Seitaro Iki, Kazuhiro Fuchigami, Shinichiro Nakashima ,
- English Proofreading:
- Eve Gamble Gillison ,
- Illustration:
- Megumi Yamaguchi ,
- Editorial Support:
- Takahiro Amano, Gen Taniguchi, Seitaro Iki ,
- Printing:
- Fukuhaku Printing Co., Ltd. ,